Alex | παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας
|
ASV | And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
|
BE | And the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
|
Byz | παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
|
Darby | And the first came up, saying, [My] Lord, thy mina has produced ten minas.
|
ELB05 | Der erste aber kam herbei und sagte: Herr, dein Pfund hat zehn Pfunde hinzugewonnen.
|
LSG | Le premier vint, et dit: Seigneur, ta mine a rapporté dix mines.
|
Pesh | ܘܐܬܐ ܩܕܡܝܐ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܢܝܟ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܐܘܬܪ ܀
|
Sch | Da kam der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund dazugewonnen!
|
Scriv | παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
|
Web | Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
|
Weym | "So the first came and said, "`Sir, your pound has produced ten pounds more.'
|