Lukas 19:16

SVEn de eerste kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft tien ponden daartoe gewonnen.
Steph παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
Trans.

paregeneto de o prōtos legōn kyrie ē mna sou proseirgasato deka mnas


Alex παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου δεκα προσηργασατο μνας
ASVAnd the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more.
BEAnd the first came before him, saying, Lord, your pound has made ten pounds.
Byz παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
DarbyAnd the first came up, saying, [My] Lord, thy mina has produced ten minas.
ELB05Der erste aber kam herbei und sagte: Herr, dein Pfund hat zehn Pfunde hinzugewonnen.
LSGLe premier vint, et dit: Seigneur, ta mine a rapporté dix mines.
Peshܘܐܬܐ ܩܕܡܝܐ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܡܢܝܟ ܥܤܪܐ ܡܢܝܢ ܐܘܬܪ ܀
SchDa kam der erste und sprach: Herr, dein Pfund hat zehn Pfund dazugewonnen!
Scriv παρεγενετο δε ο πρωτος λεγων κυριε η μνα σου προσειργασατο δεκα μνας
WebThen came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.
Weym "So the first came and said, "`Sir, your pound has produced ten pounds more.'

Vertalingen op andere websites